السفر والثقافة

تلف الانجليزية في اللغة اليابانية

أغسطس 2021

تلف الانجليزية في اللغة اليابانية


كاتاكانا هو نص ياباني يستخدم لكلمات القروض الأجنبية لوصف الأشياء غير الأصلية باللغة اليابانية. هناك مجموعة كبيرة من الكلمات katakana التي تشبه إلى حد كبير في معنى معادلها الأجنبي - إذا كنت تستطيع فهم النطق الخاصة بهم (والتي يمكن أن تكون تحديا كبيرا) ، يجب أن لا تواجه أي مشاكل في فهمها. لسوء الحظ ، هناك مجموعة أخرى لها معانيها الأصلية تالفة إلى حد ما. يسرد هذا المقال البعض منهم.

マ ン シ ョ ン القصر - لا ، إنه ليس منزلًا ضخمًا رائعًا به حديقة أو منزلان تتخيلهما. في الأساس ، يشير "القصر" في اليابان إلى نسخة أكبر قليلاً من الشقة.
tension イ テ ン シ ョ tension التوتر الشديد - يشير إلى "حالة ذهنية متحمسة للغاية". لا علاقة له بأسلاك التوتر الشديد ، لذلك لا تتأثر إذا سمعت صوت ياباني يقول "こ の 子 た ち は ハ イ テ テ テ テ ン ね ね ~ (هؤلاء الأطفال هم بالفعل توتر شديد!)".
نمط واحد - يشير إلى حركة أو حركة متكررة. على سبيل المثال ، يمكن أن يسمى النمر الذي يتجول في قفص لمدة خمس دقائق باستخدام نفس المسار بالضبط "نمط واحد".
ー ー ホ ル ダ ー حائز المفتاح - سلسلة المفاتيح.
イ メ ー ジ الصورة - الخيال.
ゲ ー ム game - يقتصر استخدامه على ألعاب الفيديو فقط ، وألعاب الكمبيوتر ، وألعاب الكونسول ، وألعاب الهاتف المحمول - ستحصل على الانجراف.
グ ン バ ー グ هامبورغ - اختصار لـ "الهامبرغر".
ト ト イ ド ポ テ ト البطاطس المقلية - البطاطس المقلية.
ド ン ド الرمال - اختصار لساندويتش. بالتأكيد يبدو فاتح للشهية ، هاه؟
ス イ ス Ice - اختصار لـ "Ice cream". إلى أين ذهب "الكريم"؟
ム フ ト ク リ ー ム كريم ناعم - آيس كريم ناعم. لقد أغفلوا "الجليد" هذه المرة. لماذا لا يستطيعون ، من أجل الاستمرارية ، تسمية "الجليد الطري"؟
ー ー バ ー over - تشير إلى "إجراء مبالغ فيه".
ァ ラ ス ア ル フ ァ بالإضافة إلى ألفا - يعني "إضافية" ، "إضافية".
テ ス ト test - يقتصر استخدامه على اختبارات الورق المدرسية.
un ン マ イ un un un “’، A A A cont cont of of of of of of of don don don don don don don don don don don don don don don،،،،،،،، which which which which which which which which which which which which؟ يستخدم عادة كشكل من أشكال التشجيع بعد أن يواجه شخص ما نكسة من نوع ما.
ト ァ イ ト fight - معناها هو نفسه إلى حد ما عند استخدامه في ألعاب الفيديو ، ولكن في العالم الحقيقي ، يتم استخدامه كشكل من أشكال التحفيز أو التشجيع. في الأساس ، يشير إلى "الاستمرار" أو "عدم الاستسلام" أو "تعليق هناك" عندما يواجه شخص ما وضعًا عصيبًا.
هدف in ー ル イ ン في - لا ، لا علاقة له بكرة القدم أو الرياضة من أي نوع. وهذا يعني "الزواج". الآن من أين أتت؟
uff フ كاتم الصوت - يستخدم فقط ليعني "وشاح". لا يستخدم اليابانيون كلمة "وشاح" بالمناسبة.
ツ ン ツ السراويل - يشير إلى "سراويل". هل حقا. لا تمزح.
ト ー ト القلب - يشير فقط إلى معناه المجازي. يستخدم "شينزو" للإشارة إلى ذلك الجسم المادي الذي يضرب داخل جسمك.
unning ン ニ ン グ الماكرة - تعني "الغش" ، ويقتصر استخدامه على الاختبارات أو الامتحانات.
ト バ ウ ト about - يشير إلى أي شخص قذر ، أو شيء غير دقيق حقًا.
ト ャ ス ト فقط - لها فقط معنى "بالضبط". مثلا 5 時 ジ ャ ス ト "الساعة الخامسة فقط" تعني "الساعة الخامسة بالضبط". fit ャ ス ト フ ィ ッ ト (مناسبة فقط) تعني "الملاءمة الكاملة".
ブ ブ Give - نسخة مختصرة من "الاستسلام".
フ ー フ half - يشير إلى شخص نصف ياباني.
フ ー フ save - يستخدم فقط ليعني "موقف لم يعد خطيرًا" ، ولكن الاستخدام مقصور على سياقات اللعبة.
ent レ ン ト المواهب - يشير إلى شخصية تلفزيونية ، والتي قد لا تكون بالضرورة موهوبة بالمعنى الحقيقي للكلمة.

ما يجعل الأمر أسوأ (أو أكثر تسلية) هو أنه يمكنك بالفعل رؤية بعض الكلمات المكتوبة والمهجئة كما هي في "Engrish" - أو "Japlish" ، إذا كنت تفضل ذلك. على سبيل المثال ، قد يكون هناك لافتة ضخمة خارج مطعم شرائح اللحم عليها عبارة "مجموعة هامبورغ الخاصة". أو ، قد ترى "رمل الفراولة" في متجر صغير. لذلك إذا كنت في اليابان ، وترى أو تسمع بعض كلمات katakana أعلاه ، كما تعلمون بالضبط ماذا يقصدون الآن ...

حل جميع مشاكل pes 2017 الشاشه البيضاء-اللاج-اللغه اليابانيه-شعارت الانديه -التثبيت (أغسطس 2021)



المادة العلامات: الإنجليزية الفاسدة في اللغة اليابانية ، الثقافة اليابانية ، كاتاكانا ، اللغة ، الفاسدة ، الإنجليزية ، اليابانية

المشاركات الجمال الشعبية

خياطة الأبجدية رسالة الوسائد

لغز الجبن وصفة
الغذاء والنبيذ

لغز الجبن وصفة

القارئ الصغير كتب الغموض

القارئ الصغير كتب الغموض

الكتب والموسيقى

محل إقامة الكتاب

محل إقامة الكتاب

مسار مهني مسار وظيفي